Sprachenservice Renata Galić GmbH

Schön, Sie bei SRG begrüßen zu dürfen!

SPRACHE ist der Mittelpunkt unseres Werkens. Sie ist eine wesentliche Komponente zwischen Menschen, verschiedenen Kulturen, und sie ermöglicht eine Verständigungsbrücke in jeglichen Bereichen.

Ganz gleich ob es sich um die mündliche Übertragung (Dolmetschen) oder um die schriftliche Übertragung (Übersetzen) von SPRACHE handelt, bei uns sind Sie genau richtig!

Der einzige Weg großartige Arbeit zu leisten, besteht darin, diese zu lieben.

Über uns

Renata Galić, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin, begann ihre Tätigkeit 1991 im Unternehmen „Übersetzungs- und Dolmetscherdienst von Kukuljević“, welches Mitte der 80er Jahre als Einzelunternehmen in Leverkusen gegründet wurde. Aus dem Einzelunternehmen entstand 2001 unter ihrer Geschäftsführung die „von Kukuljević GmbH“. 2006 vollzog sie als alleinige Gesellschafterin die Sitzverlegung aus Leverkusen nach Bergisch Gladbach und zugleich die Umfirmierung in die Sprachenservice Renata Galić GmbH (SRG).

Seit mittlerweile über 30 Jahren agieren wir nach dem Motto:
Man sollte sich jeden Tag aufs Neue beweisen und am Ende des Tages ruhig stolz sein, aber nicht am nächsten Morgen.

Unser Übersetzer- und Dolmetscherservice deckt derzeit mit über 250 SRG-Mitarbeitern mehr als 90 Sprachen ab.
Das qualifizierte SRG-Team agiert mehrsprachig und empfängt Sie gerne in Bergisch Gladbach:

Foto von Renata Galić Renata Galić
Inhaberin
Ausbilderin
Dolmetscherin und Übersetzerin,
beeidigt und ermächtigt durch das OLG Köln für vier Sprachen
Foto von Margeritha Piccolo Margherita Piccolo
Projektmanagerin
Dolmetscherin
Seit der ersten Stunde in Bergisch Gladbach dabei. Damals als erste SRG-Auszubildende.
Foto von Nicole Hoffmann Nicole Hoffmann
Projektmanagerin
Übersetzerin
Foto von Laura Mirel Galić Laura Mirel Galić
Projektmanagerin
Dolmetscherin und Übersetzerin
Foto von Caroline Vierkotten Caroline Vierkotten
Auszubildende
Foto von Michelle Müller Michelle Müller
Auszubildende
Das Wort „unmöglich“ kennt SRG nicht;
denn infolge der langjährigen breit gefächerten Erfahrung bietet SRG
qualitative Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen in allen Fremdsprachen und allen Fachgebieten an.

Übersetzungsservice

Alle Fachgebiete,
wie zum Beispiel:

  • Entertainment
  • Jura
  • Medizin
  • Politik
  • Sport
  • Technik
  • Urkundenübersetzungen
  • Werbung
  • Wirtschaft
  • u. a.

Zulassungen:

Unsere Übersetzer, u. a. auch Muttersprachler, verfügen über staatliche Anerkennungen und/oder sind durch verschiedene Oberlandesgerichte / Landgerichte deutschlandweit zugelassen (ermächtigt).

Beglaubigungen:

Alle Übersetzungen können aufgrund unserer Zulassungen auch gerichtlich beglaubigt werden.

Überbeglaubigungen:

Bei Bedarf kümmern wir uns um die Einholung einer Überbeglaubigung / Apostille.

Korrekturlesungen

Lektorate

Service:

In dringenden Fällen stellen wir Ihnen im Umkreis die Übersetzung persönlich zu.

Foto des SRG-Mobil

Hinweis:

Ihre Anfragen nehmen wir innerhalb der Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag:
08:30 Uhr bis 13:00 Uhr und
14:00 Uhr bis 17:30 Uhr
sowie nach Vereinbarung
gerne persönlich, telefonisch, per Telefax oder per E-Mail entgegen.

Die Sprache ist mehr als die Summe ihrer Wörter.

Dolmetscherservice

Dolmetsch-Arten:

  • Flüsterdolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Simultandolmetschen
  • Verhandlungsdolmetschen

Alle Fachgebiete

Zulassungen:

Unsere Dolmetscher, u. a. auch Muttersprachler, verfügen über staatliche Anerkennungen und/oder sind durch verschiedene Oberlandesgerichte / Landgerichte deutschlandweit zugelassen (beeidigt/vereidigt).

Kunden/Einsatzorte:

  • Ämter
  • Ärzte/Krankenhäuser
  • Einrichtungen
  • Gerichte/Justizbehörden
  • Messe
  • Notare
  • Polizeibehörden
  • Rechtsanwälte
  • Klein-, mittelständische und Großunternehmen
  • Vereine
  • etc.

Service:

Behörden bieten wir außerhalb der Geschäftszeiten unseren
24-Std.-Dienst
an und sind erreichbar unter:
+49 (0) 173 25 444 25

Hinweis:

Ihre Anfragen nehmen wir innerhalb der Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag:
08:30 Uhr bis 13:00 Uhr und
14:00 Uhr bis 17:30 Uhr
sowie nach Vereinbarung

gerne persönlich, telefonisch, per Telefax oder per E-Mail entgegen.

Erfolg ist das Ergebnis Ihrer Zufriedenheit und unserer sehr guten Zusammenarbeit.

Sprachen

A
Afghanisch
Akan
Albanisch
Amharisch
Arabisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Ashanti
B
Bengali
Berberisch
Bosnisch
Bulgarisch
C
Chinesisch
D
Dänisch
Dari
Deutsch
E
Edo
Englisch
Estnisch
F
Fanti
Farsi
Finnisch
Flämisch
Französisch
Fula
G
Georgisch
Griechisch
H
Hausa
Hebräisch
Hindi
I
Indonesisch
Italienisch
J
Japanisch
K
Kantonchinesisch
Kasachisch
Khmer
Kikongo
Kirgisisch
Kisuaheli
Koreanisch
Krio
Kroatisch
Kurdisch
Kurmandschi
L
Latein
Lettisch
Lingala
Litauisch
M
Makedonisch
Malaiisch
Malinke
Maltesisch
Moldauisch
Mongolisch
Montenegrinisch
N
Nepali
Niederländisch
Norwegisch
P
Paschtu
Persisch
Pidgin
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
R
Rumänisch
Russisch
S
Sanskrit
Schwedisch
Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Somali
Sorani
Soussou
Spanisch
T
Tadschikisch
Tamil
Thai
Tigrinya
Tschechisch
Türkisch
Turkmenisch
Twi
U
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
V
Vietnamesisch
W
Weißrussisch
Y
Yoruba
Z
Zaza

-weitere Sprachen auf Anfrage-

Kontakt

Um Ihnen den Umgang mit fremdsprachigen Dokumenten und jegliche Gänge zu erleichtern, stehen wir Ihnen hilfestellend zur Seite, ob auf schriftlichem, mündlichem oder persönlichem Wege. Wir heißen Sie herzlich willkommen.

Sprachenservice Renata Galić GmbH
Im Neuen Feld 97
51467 Bergisch Gladbach

Telefon: +49 (0) 2202 96 999 0
Telefax: +49 (0) 2202 96 999 10
E-Mail: info@sprachenservice-galic.de

Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag
08:30 Uhr bis 13:00 Uhr
14:00 Uhr bis 17:30 Uhr
sowie nach Vereinbarung

* Pflichtfelder

Information - Wenn Sie auf den nachfolgenden Button klicken, um dieses Formular abzusenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass Ihre Daten ausschließlich zur Bearbeitung Ihres Anliegens und/oder zur Auftragsverarbeitung verwendet werden und nicht an Dritte weiter gegeben werden. Weitere Informationen zu unserem Datenschutz und der Verwendung Ihrer Daten erhalten Sie mit folgendem Klick.

Häufig gestellte Fragen

Übersetzungen werden in der Regel nach Normzeilen (50-55 Anschläge) bzw. nach getätigten Anschlägen abgerechnet. Für manche Texte und Sprachen bieten wir auch vergünstigte Pauschalpreise an. Der Einfachheit halber erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot.

Nein.

Die Normzeilen werden ermittelt, indem das PC-Zählprogramm alle Anschläge des kompletten Zieltextes (Übersetzung) addiert. Die Normzeile wird ermittelt, indem man die Summe der Anschläge in der Regel durch 55 bzw. eine Ziffer zwischen 50 und 55 dividiert.

Selbstverständlich!

Beglaubigte Übersetzungen werden durch in Deutschland gerichtlich zugelassene Übersetzer angefertigt.

Privatkunden zahlen grundsätzlich in bar, per Nachnahme oder per Vorkasse.
Stammkunden, insbesondere Behörden und Unternehmen, zahlen per Überweisung.

Eine Apostille nach dem Haager Abkommen aus dem Jahre 1961 versichert die Echtheit der vollzogenen Unterschrift auf einem Dokument.

Sind Sie zum Beispiel ausländischer Staatsbürger und möchten in Deutschland eine Eheschließung vollziehen, benötigen Sie diverse Dokumente aus Ihrem Heimatland, die mit einer Apostille bereits in Ihrem Heimatland versehen sein müssen. Die Apostille erhalten Sie in der Regel vor Ort beim zuständigen Amtsgericht.

Darauffolgend werden die mit der Apostille versehenen Dokumente von einem in Deutschland zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt.

Achtung: Ausländische Übersetzungen werden in Deutschland nicht anerkannt!

Benötigen Sie eine Apostille fürs Ausland, so erhalten Sie diese wie folgt:

Standesamtliche Dokumente → Bezirksregierung (Unterschrift des Ausstellers wird beglaubigt)

Notarielle Dokumente → Amtsgericht (Unterschrift des Notars wird beglaubigt)

Beglaubigte Übersetzungen → Amts- bzw. Landgericht (Unterschrift des Übersetzers wird beglaubigt)

Diese Auskunft erhalten Sie in der Regel bei der Behörde oder Botschaft des Landes, für das Sie das Dokument benötigen (z. B. Studium im Ausland → Universität/Fachhochschule; Heirat im Ausland → ausländische Botschaft)

AUF WIEDERSEHEN GOODBYE ADIÓS AU REVOIR ARRIVEDERCI DOVIĐENJA ДО СВИДАНИЯ!